Článek
Některé ženy, jež na protest oblékly černé oblečení, zároveň odmítají vykonávat domácí práce.
„Říkáme, že čeho je moc, toho je příliš. Příliš je toho, co dělají vláda, církev a takzvané organizace ´bojující´ za život. Chtějí předložit protiinterrupční zákon, který mnohé ženy odsoudí k smrti,” řekla BBC jedna z protestujících žen.
Zřejmě největší účast mělo „černé pondělí“ podle BBC ve Varšavě, nakolik se připojila další města a venkov, zatím není jasné.
Polsko má, pokud jde o potraty, spolu s Vatikánem, Irskem a Maltou již teď nejpřísnější zákony v Evropě. Připouští interrupci jen v případě znásilnění, incestu nebo pokud je vážně poškozen plod či ohrožen život těhotné ženy.
Návrh zákona podporovaný církvemi ale předpokládá, že bude umělé přerušení těhotenství v Polsku zcela ilegální. Žena, která by interrupci i přes platnost nového zákona podstoupila, by mohla skončit až na pět let ve vězení. Žalář by hrozil i lékaři, jenž by zákrok vykonal.
Církev, ale i například polský ministr zahraničí Witold Waszczykowski protesty odmítli. „Očekáváme seriózní debatu o otázkách života, smrti a porodů. Ne happeningy, oblékání se do kostýmů a vytváření umělých problémů,“ prohlásil ministr.