Článek
Krampol, který se později proslavil s vlastním pořadem Nikdo není dokonalý, začínal u dabingu už začátkem 70. let. Když po emigraci Jana Třísky převzal namlouvání francouzské herecké ikony Jeana-Paula Belmonda, asi netušil, že mu diváci hlas tohoto filmového rošťáka už neodpářou. Dnes má na svém kontě více než 30 jeho filmových rolí.
Po smrti Františka Filipovského, jehož ceny za přínos dabingu je také držitelem, převzal roli dalšího francouzského velikána, Louise de Funèse.
Které Belmondovy filmy a hlášky má v oblibě? Podařilo se mu setkat se i se svým francouzským dvojníkem? Jaký byl oproti dnešku dabing v 70. letech? A co říká na to, že některé filmy nechávají televize předabovávat? To vám prozradí podcast V českém znění dabéra Richarda Wágnera. Střípky z pořadu V českém znění můžete sledovat i na Instagramu.
PODCAST V ČESKÉM ZNĚNÍ

Podcast V českém znění
Rozhovory se známými českými dabéry a herci, jejichž hlasy jsou známé někdy po celé generace. Nový díl vychází každý druhý čtvrtek na Novinkách a v podcastových aplikacích. Pořadem provází dabér Richard Wágner.
Střípky z natáčení můžete sledovat na Instagramu, všechny epizody naladíte i na Spotify, Apple Podcastech či platformě Podcasty.cz