Hlavní obsah

Jazykovědci chtějí němčinu zbavit anglických výrazů

Novinky, Jan Horák, DPA
WIESBADEN

Svůj protest proti válce USA a Británie proti Iráku se rozhodli vyjádřit i němečtí jazykovědci. Vyzvali k tomu, aby byly cizí výrazy v němčině, jež jsou anglického původu, nahrazeny výrazy původu francouzského. Mělo by se tak například říkat "Billet" místo "Ticket" (lístek) nebo "Karton" místo "Box" (krabice).

Foto: Josef Zajíc

Přemostění budované ulice na Nové Karolině a nádraží ČD Ostrava,střed.

Článek

Jde o formu mírového protestu proti politice USA a Velké Británie a současně o výraz německo-francouzské solidarity, prohlásil v pondělí předseda pracovního sdružení "Řeč místo politiky" Armin Burkhardt, který vyučuje na univerzitě v Magdeburku.

Nejde o jazykový purismus

Výzvu doplněnou seznamem náhradních slov uveřejnilo sdružení na internetu. Kromě již zmíněných výrazů tam například doporučuje užívat Trikot místo T-Shirt, Pointe místo Gag, d'accord místo Okay, Etikett místo Label a Hausse místo Boom. Podle autorů výzvy nejde o jazykový purismus, ale o poltickou manifestaci, která má ukázat, že velká většina obyvatelstva podporuje politiku vlád Německa a Francie.

Iniciativa německých jazykovědců je v jistém smyslu odpovědí na americký nápad z doby před zahájením války proti Iráku. Tehdy vznikla v USA kampaň proti všemu francouzského a klasické hranolky nazývané v Americe French fries se začaly označovat jako Liberty fries. [celá zpráva]

Související témata:

Související články

Výběr článků

Načítám