Článek
„Současná ruská agrese na Ukrajině – to je útok na světový řád a na řád v Evropě. My všichni si dobře pamatujeme vpád Sovětského svazu na Ukrajinu a do Německa. Nesmíme to dopustit. Nikdo nemá právo přepisovat výsledky 2. světové války. Avšak o to se snaží ruský prezident Putin,“ zaznělo v televizi.
KOMENTÁŘ DNE:
Lyžařské Nagano - Nedá se nic dělat, dnešní komentář musí být sportovní, protože jedna mladá dáma přepsala lyžařské dějiny země. Čtěte zde >>
Spor komplikuje to, že Jaceňukův hlas je upozaděn vůči hlasu tlumočníka do němčiny. Překladatel ovšem použil slovo Anmarsch, tedy vojenský postup nebo vpád.
Ukrajinské servery přišly s verzí, že Jaceňukova slova byla překroucena a premiér chtěl říci, že by Rusku neměla být opět dána šance zopakovat „kousky SSSR“ a okupovat cizí území. Jaceňukova tisková mluvčí mluvila podobně, když řekla, že prezident hovořil o poválečném posouvání hranic a rozdělení Německa Sověty po druhé světové válce.
Chtějí vysvětlení i po Němcích
Ani tak ale ukrajinský premiér nerozptýlil dojem, že zkusil účelově přetáčet dějiny 2. světové války: byl to SSSR, kdo byl 22. června 1941 napaden nacistickým Německem a za cenu více než 20 miliónů lidských životů včetně Ukrajinců válku s Hitlerem spolu se spojenci vyhrál. Byl proto v Německu okupační mocností stejně jako USA, Británie a Francie.
Pro Rusko je nicméně spor vodou na mlýn – Moskva vytrvale označuje vládu v Kyjevě za nelegitimní a fašistickou. Do rozmíšky zatáhla také německou vládu, kterou vyzvala, aby k Jaceňukově prohlášení zaujala stanovisko.