Článek
„Co hlaholí vás hlas, vy mluvčí všeho světa? A proč má stará Rus být vaší kletbou kleta? Soud smlčte! Slovanů to spor jest plemenný, spor dávný, domácí, jim losem souzený, – váš rozsudek ho nerozsoudí!“ recituje Lavrov vestoje před kamerou. (Použit český překlad Elišky Krásnohorské – pozn. red.)
O tom, komu jsou verše Puškinovy básně, která je v češtině též známa pod názvem Pomlouvačům Ruska, určeny, není pochyb. Ministrovo recitační okénko doprovázejí prostřihy na snímky amerického prezidenta Joea Bidena či zasedání skupiny G7.
Russia’s Foreign Minister, Sergei Lavrov, tells the West to stay out of the war in Ukraine.
— Visegrád 24 (@visegrad24) November 1, 2022
He says that it’s “an old dispute between Slavs” and “a family feud.”
Echoing 19th century Panslavism, he says “the Slavic streams will merge into the Russian sea”.
Deranged… pic.twitter.com/7HM8z9rhYd
Lavrov přitom recituje dál: „Již dlouho ta dvě plemena se nepřátelí jako vrazi, a často, bouř kdy vzlícena, tu my – tu oni shýbli vazy. Kdo umdlí v nerovném tom boji: zda věrný Rus, či pyšný Lech?“
„Kdo umdlí v nerovném tom boji: zda věrný Rus, či pyšný Lech? Zda ruské moře slávské zdroje spojí? Či vyschne? – Otázka to všech!“ ptá se dále Lavrov slovy Puškina a televize záběry na něj doplňuje prostřihy na snímky z veřejného vystoupení ruského prezidenta Vladimira Putina a davu jeho příznivců s ruskými vlajkami na náměstí.
Anketa
„Ó nechte nás! Co psáno krví ryzí, jste nečetli z desk oněch dějinných; vy nechápete, vám je cizí, vznik zápasů těch rodinných; vám Kreml náš ni Praga ničím není; jen svůdně oslňuje vás ta smělost zoufalců, to zápolení – a v nenávisti máte nás…“
Puškin v básni Utrhačům Ruska z roku 1831 komentoval tehdejší konflikt mezi Ruskem a Polskem. Lavrov ji podle serveru Rossijskaja gazeta přednesl v rámci společného televizního projektu ruského ministerstva kultury a prvního kanálu ruské televize.