Článek
List naspal, že Trump je „otevřeně urážlivý a velkohubý“. Úvodník varoval, že „otevírá Pandořinu skříňku v americké společnosti“. Narážel tak na Trumpovy otevřené útoky na muslimy i latinskoamerické imigranty.
Důvodem však budou především výpady proti Číně. Donald Trump se v kampani během primárek opakovaně otíral o Čínu. Obvinil ji z manipulace s měnovým kurzem a pohrozil cly, aby se vrátila výroba iPhonů do USA. Dokonce parodoval čínskou angličtinu, aby zesměšnil styl, jímž vyjednávají čínští obchodníci.
Podle úvodníku se napřed zdálo, že „jedná jako klaun, který chce přitáhnout více voličů pro republikány,“ nyní to ale vypadá, že republikáni nad ním ztratili kontrolu a pro stranu se stal nejhorší noční můrou, protože se ho nedaří zastavit a svůj náskok v primárkách stále zvyšuje.
Trumpův vzestup, pád Ameriky
Komunistický list se však pustil i do kritiky USA. Podle editorialu vzestup Trumpa ukazuje na pád Ameriky a hlavně na selhání demokratických principů, ke kterému nedošlo v západní historii poprvé: „Mussolini a Hitler se také dostali k moci ve volbách, což byla tvrdá lekce pro západní demokracii.“
V závěrečném odstavci Global Times varoval Spojené státy, aby se raději dívaly samy na sebe a pozorovaly, jak se z nich stává globální zničující síla, místo toho, aby ukazovaly na Čínu kvůli jejímu „tzv. nacionalismu a tyranii.“
Čínsko-americké vztahy se v poslední době značně zhoršily poté, co se Peking začal pokoušet ovládnout celé Jihočínské moře a budovat tam vojenské základny na umělých ostrovech. USA jejich nároky odmítají.
Kritika i od opozice
Trump se však dočkal tvrdé kritiky i od čínské opozice. Minulý týden označil prodemokratické studentské protesty z roku 1989 na náměstí Nebeského míru za „nepokoje, které vláda rázně a tvrdě potlačila“. Označil to za „projev síly”.
„Jsem zklamán a pobouřen Trumpovými slovy,“ napsal Wang Tan, jeden ze studentských vůdců z roku 1989.
„Jestliže krvavá represe může být chválena jako silná akce, co to vypovídá o amerických hodnotách, zejména když tato očividná dezinterpretace pochází od kandidáta na prezidenta.“