Článek
Známou knihu Lea Rostena přeložil Antonín Přidal, zatímco autorem divadelní dramatizace je Jiří S. Richter, který spolu s režisérem Alešem Kučerou rozehrává komické střety a příhody pedagogů a žáků newyorské večerní přípravné školy pro dospělé.
Studenty jsou přistěhovalci z nejrůznějších koutů světa a mezi nimi obzvláště vyniká samorostlý a neobyčejně horlivý pan Kaplan, který se záludnými houštinami vyučovaného jazyka prodírá s nezdolnou energií a osobitou logikou. Představení Divadla Parnas - stejně jako kniha - neuvěřitelným způsobem proniká do všech možných i nemožných tajů českého jazyka.
„Děj se sice odehrává v New Yorku, kde se přistěhovalci učí anglickému jazyku, avšak díky geniálnímu překladu Antonína Přidala máme pocit, že právě čeština je jazykem studentů. Každý, kdo se někdy pokusil proniknout do tajů nového jazyka, se snad okamžitě ztotožní právě s Hymanem Kaplanem, jehož logika dovede postupně všechny profesory k šílenství,” říká režisér Aleš Kučera.
Náročnou titulní roli v tomto dnes už úspěšném představení vytvořil Jiří Bartoň, ale vedle něj se objevují další herci, známí i z filmu nebo televize jako Dana Pešková, Jiří Postránecký, Monika Světnicová, Irena Žáčková, Jaromír Barin Tichý, Jiří Fretti Pfeifer, Monika Havlíčková, Josef Vašek, Denisa Sobolová, Iveta Baráková a Kristýna Kučerová.