Článek
Herci na jevišti nejsou ani chvíli v klidu. Pohyb, většinou v kruhu, je jednou z dominant mravoličné hry, ve které Kateřina, Katka, Kačka, Katuška nakonec poslouchá svého muže, ale má ho pěkně v hrsti. Neboť "žena počestná je muži poddána, ale zároveň mu vládne", pravil jiný Publius, prozměnu Syrus.
S bejčákem na ně
Vagabundské mužství, kterým je vybaven Kateřinin nápadník, veronský šlechtic Petruccio, demonstrují inscenátoři (Brno, Liberec, před časem i Hradec) často v nevypsané soutěži, kdo ho pitoměji vymódí na svatbu s Kateřinou. Posadí mu na hlavu nejrůznější kastroly, na ruce mu navlečou potrhané rukavice, bystu pokryji rezavými puklicemi, z nohavic div mu nečouhá moudí…
![](http://d15-a.sdn.cz/d_15/c_img_E_E/zrfBWuL.jpeg?fl=cro,0,32,800,450%7Cres,1200,,1%7Cjpg,80,,1)
Lucie Bergerová (Kateřina) a Ivan Dejmal (Petruccio) - seznámení, při kterém jablko skončí na hlavě nápadníka.
![](http://d15-a.sdn.cz/d_15/c_img_F_F/3I8BW8n.jpeg?fl=cro,0,0,800,600%7Cres,1200,,1%7Cjpg,80,,1)
Lucie Bergerová (Kateřina) a Ivan Dejmal (Petruccio) - vedou se na svatbu
V Těšíně všechno vyřešili barevnými látkami, do kterých oděli postavy hry. Pochvala pro Ukrajince Oleksandra Overchuka. Dokázal z nich vykouzlit zdobnou dámskou renesanci i směšné lampasy Biančiných nápadníků. Dost prostoru zůstalo i na Petrucciovo šupáctví. Celek působí měkce, rozverně i karikovaně. Vyniknout ale v tom teplém materiálu mohl víc i blankvers překladatele Jiřího Joska.
Dalším dobrým nápadem je bejčák v rukou Petruccia (Ivan Dejmal) i Kateřiny (Lucie Bergerová). Ke svým mužům s ním nakonec přižene neposlušné ženy. A asi nejlepší stylotvornou devizou je Vlastimil Ondruška, který s heligónem a všelijakými bubny a tlučidly obstarává ochotnický šraml. Krásně autentické.
Čížek jako slavík
Suszka se Slívou snad poprvé dali smysl i Mistrovu nepodarku, totiž prologu, v němž opilce a dráteníka Sly vtáhne herecká banda nejprve do snu a potom do hry. Přílepek, který většina režisérů raději vypouští – a dobře tak – konečně domysleli. Měli ovšem k ruce znamenitého Miloslava Čížka, který Slyho pospojoval s dalšími figurkami hry.
![](http://d15-a.sdn.cz/d_15/c_img_E_E/6PiBWuN.jpeg?fl=cro,0,72,800,450%7Cres,1200,,1%7Cjpg,80,,1)
Lenka Waclawiecová (Principálka, ale i vdova) a Miloslav Čížek (opilec Christopher Sly).
![](http://d15-a.sdn.cz/d_15/c_img_F_F/UKDBW8o.jpeg?fl=cro,0,87,800,450%7Cres,1200,,1%7Cjpg,80,,1)
Petr Sutorý (Druhý herec). Miloslav Čížek (Sly) a Zdeněk Klusák (Devátý herec).
Těšínská Zkrocenka je jedna z nejlepších, jaká se na českých jevištích v posledních letech objevila. Prostor zůstal i na poezii. Hra začíná a končí nostalgickou siluetou vozu kočovných herců a kejklířů, kteří měli divadlo rádi jako ti dnešní. V Těšíně a jeho okolí vyprodáno!
Celkové hodnocení: 80 %
Těšínské divadlo Český Těšín - William Shakespeare: Zkrocení zlé ženy
Překlad Jiří Josek.
Úprava a dramaturgie Ladislav Slíva,
režie Karol Suszka,
scéna a kostýmy Oleksandr Overchuk,
hudba Vlastimil Ondruška.
Premiéra 28. ledna, psáno z reprízy 13. března 2012 na České scéně.