Článek
Dana Nývltová
Dana Nývltová Femme fatale české avantgardy
Akropolis
S Marií Majerovou můžete mít spojenou třeba vzpomínku Františka Kautmana na Liblickou konferenci o Franzi Kafkovi v roce 1963: (Konference) byla zahájena stařičkou představitelkou socialistického realismu v české literatuře Marií Majerovou, která v plynulém a efektním projevu vzpomínala na to, jak ji okouzlil černovlasý mladík jasnozřivého pohledu, s nímž se setkala v salonu Mileny Jesenské, tehdy podruhé provdané za architekta Jaromíra Krejcara. Bohužel tehdy už byl Kafka čtyři léta mrtev a kdysi velmi atraktivní žena Marie Majerová si ho zřejmě spletla s jiným pohledným mladíkem. Je to vtipná vzpomínka. Ale i tady si lze všimnout narážky na vzhled Majerové. Dana Nývltová si ve své literárněhistorické studii s genderovým úhlem pohledu všímá mimo jiné právě toho, jak byli mužští literární kritici vždycky fascinováni jejím zevnějškem. Dokonce od něj nedokázali odhlédnout ani při reflexi jejího literárního díla. Nývltová také podotýká, jak se sama Majerová stala bojovnicí za ženskou perspektivu, feministkou, byť feminismus verbálně odmítala, a jako pojmu se ho dokonce bála. A v neposlední řadě nabourává obraz Majerové jako omezené, stařičké představitelky socialistického realismu v české literatuře tím, že vyzdvihuje její mladistvé avantgardní období.
Uwe Timm
Uwe Timm Na příkladu mého bratra
Uwe Timm Na příkladu mého bratra Přeložil Vlastimil Dominik.
Doplněk
Na rozdíl od Niklase Franka (loni vyšly v češtině jeho nemilosrdné vyrovnání s otcem-válečným zločincem popraveným v Norimberku a podobná kniha o matce) pochází jeho vrstevník Timm (1940) z obyčejné hamburské rodiny. Přesto jsou metoda i účinek podobné, protože Timmův bratr padl na východní frontě jako příslušník SS divize Totenkopf a otec sloužil u Luftwaffe. Nacismus byl podle Timma důsledkem pruských ctností, poslušnosti a statečnosti založené na násilí. Proto podle něj Němci selhali, nevzepřeli se, i když věděli. Nechtěli vidět, dívali se stranou, a umožňovali tak existenci továren na smrt. A Timm uvádí nepříjemnou pravdu – výjimky, které odmítly účastnit se poprav, to nestálo víc než propuštění ze služby v armádě. Nebylo nutné poslechnout každý rozkaz.
Chitra Banerjee Divakaruni
Chitra Banerjee Divakaruni Vládkyně koření
Chitra Banerjee Divakaruni Vládkyně koření Přeložila Libuše Hornová.
Jota
Kurkuma, pískavice, nimba, černý kmín… Přestože koření ovlivňovalo dokonce i světové dějiny, ve střední Evropě jsme v jeho znalostech a používání oproti jiným regionům světa nepoučení. Až v poslední době díky renesanci kulinářství objevujeme jiné chutě. Román americké autorky indického původu (narozena 1956) je oslavou koření. V první rovině příběhu, v pohádkově mytologické, je dívka s věšteckým nadáním vyučena na tajemném ostrově na vládkyni a zároveň služebnici koření, v realistické rovině je majitelkou obchodu s kořením v San Francisku, kde pomáhá „novým“ Američanům s jejich složitými životními situacemi. Magie je ústředním bodem našich životů, doutnající oheň. Jen kdybychom si toho povšimli. Ale stejně se pak nakonec ukáže, že tím nejlepším kořením je láska.
Albert Kaufmann
Albert Kaufmann Itinerář. Automatický text na ruční pohon
Dybbuk
Jedna z prvních reflexí našeho sametového listopadu 1989 a měsíců následujících. Albert Kaufmann (vlastním jménem Vítězslav Čížek, ročník 1952), jeden z nemnoha českých spisovatelů, kteří dobrovolně přestali psát, protože už řekli vše, co chtěli, si v několika zápiscích od března do září devadesátého roku čistil hlavu i duši od nánosů nadšení, očekávání, zážitků a prozření. Dnes, více než po dvaceti dlouhých letech, je to stále syrové, bolestné, cynické, hořké a krásné čtení. Minulost je vždycky trapná, proto ji přenecháváme historikům. Rozejít se s minulostí je maximální frajeřina, protože minulost pak funguje samostatně nezávisle na nás, rozvedených subjektech, kteří ztratili pohodlné zázemí.