Článek
Marian Palla
Marian Palla Njkpůúp kkléedc
Druhé město
V jednom z dubnových Salonů vyšel fejeton Mariana Pally Jak jsem napsal nečitelnou knihu, kde nastiňuje svou metodu psaní takové knihy: Odložil jsem cigaretu, napil se vína a rytmicky to rozjel: Kdtddd bsstsrsm, potkldstr, b r o r r r o r o r r r o r r r k s l... Klsjsssnfdmk b b b sklernccbcoll a aanajkDREamankl, morrotpl k i sjdkdle. A hleďme, dva měsíce uplynuly a ona je na světě. Stotřiapadesát stran hala bala písmen a kdesi uprostřed je mezi nimi jediná čitelná věta coby pointa... Hříšné plýtvání papírem a penězi! Škoda jich, přitom by místo toho šlo vydat něco hlubokomyslného a hodnotného, shodli se kritici, když před lety recenzovali Býkárnu, podobnou hříčku Milana Ohniska, Michala Šandy a Ivana Wernische. A reakce na Njkpůúp kkléedc budou možná obdobné. Tehdy se kritici mýlili, budou se mýlit i teď?
Jan Balabán
Jan Balabán Romány a novely
Host
Posmrtné vydávání díla spisovatele Jana Balabána pokračuje souborem, který obsahuje povídkovou knihu Boží lano (1998), novelu Černý beran (2000), přepracovanou verzi románu Kudy šel anděl (2005) a jeho poslední knížku Zeptej se táty (2010). Autor je ceněn hlavně pro svůj v rámci české literatury nezaměnitelný styl, vytříbenost jazyka i undergroundovou expresi. Jeho ústředním tématem byla existenciální zbědovanost našich matných životů. Tak alespoň praví doslov knihy. Jediný vývoj, o který se snažím, je jít dál od sebe, od autobiografičnosti, intenzivně přítomné v Božím lanu, což je spíš báseň. Psaní vnímám jako proces, ne jako psaní něčeho. Je to můj způsob pořádání světa, řekl k tomu sám spisovatel v rozhovoru pro LN v roce 2004.
Scarlett Thomasová
Scarlett Thomasová Náš tragický vesmír
Scarlett Thomasová Náš tragický vesmír Přeložil Tomáš Kačer.
Host
Host má v poslední době šťastnou ruku. Britská spisovatelka umí spojit vysoké s nízkým. Do klasické osnovy – láska a nevěra, nefungující vztah a strach z jeho ukončení, vetkává partie z různých věd (astronomie, literatura, matematika) a trendů (homeopatie, vesmírná energie). Jako by chtěla splnit závazek ani stránku bez poučení. Její hrdinku Meg zajímá vše, i když (nebo protože) je její osobní život ve slepé uličce. Mám vesmír moc ráda, hlavně ty šťavnatější kousky jako relativitu, gravitaci, u/d kvarky, evoluci a vlnovou funkci, kterou jsem už skoro pochopila; ale nemám ho zase tak ráda, abych chtěla zůstat i po jeho přirozeném konci, uvíznout se všemi ostatními v jakémsi kómatu, připojená ke kosmickým lékařským přístrojům. Může lidem vesmír pomoci? To ho ale nejdřív musíte požádat…
Czesław Miłosz
Czesław Miłosz SALIGIA a jiné eseje
Czesław Miłosz SALIGIA a jiné eseje Přeložil Josef Mlejnek.
Barrister & Principal
Internacionalismus mezi státy socialistické soustavy před rokem 1989 měl mimo jiné za následek, že každý národní emigrant byl nepřítelem lidu i všech ostatních zemí. Proto, když dostal polský básník, esejista a překladatel v roce 1980 Nobelovu cenu, v tehdejší ČSSR bylo ticho. A toto zapomenutí jsme už nikdy nenapravili. Výběr patnácti textů dokazuje autorovu nadčasovost, jedno zda píše o Dostojevském nebo o katolické církvi v Polsku. S bravurní lehkostí boří mýty, jako by strhával strupy z ran, o kterých si myslíme, že jsou již dávno zacelené. V každém případě je třeba rozhodně odmítnout legendu o tvůrčí sterilitě, jež má básníka postihnout ve chvíli, kdy se zpřetrhá mystické pouto s rodnou zemí. Tento názor nese pečeť agrárních civilizací, které ať už bohužel, nebo bohudík začínají patřit minulosti.