Článek
Jennifer Eganová
Jennifer Eganová Návštěva bandy rváčů
Jennifer Eganová Návštěva bandy rváčů Přeložila Barbora Punge Puchalská.
Odeon
Literatura nemá z formálního hlediska kromě využívání velkých a malých liter, tzv. členicích znamének či odstavců příliš možností k experimentům, pokud si myslíme, že text musí mít nějaký smysl (i když i prázdná stránka má smysl). Každý pokus o inovaci zpracování textu bychom proto měli minimálně zaznamenat. Americká prozaička a novinářka napsala jednu kapitolu románu z prostředí hudebního šoubyznysu, popisující období od vzniku punku do roku 2020, v podobě powerpointové prezentace. Není to nic převratného, ale na druhé straně tato část organicky zapadá do celkové tragikomické zprávy o kulturních proměnách současného světa. Futurologická část románu je pak poměrně optimistická. Ale věřte optimistům…
Jiří Šimáček
Jiří Šimáček Charakter
Host
Tři postavy na přeskáčku (se zřetelně odlišnou slovní výbavou) vyprávějí příběh z centra Brna, který je vlastně takovým etickým morytátem. Stařec, majitel domu (Charakter), dcera jedné nájemnice (Mädchen), rádoby podnikatel, lotřík a podvodník (Ničema) a pes Oskar. Jak se zbavit v domě herny, která měla být původně čajovnou, a gaunera ji vlastnícího, jenž využívá ženu, která toho od života už moc nečeká. Podobných zpráv je dnes a denně slyšet desítky, ale zpracovat je literárně, aby z toho nevylezla moralistická agitka nebo komunální satira, je takřka neproveditelné. Jiří Šimáček (1967) v tomto uspěl, napsal uvěřitelný příběh o právu, vině a odplatě. A o naději. I když je krutě vykoupena, bez ní by nic nemělo smysl. Je to jak z klasické tragédie: staré (odcházející) vytvořilo alianci s novým (přicházejícím) proti tomu stávajícímu.
Alfred Döblin
Alfred Döblin Amazonka
Alfred Döblin Amazonka Přeložil Hanuš Karlach.
Barrister & Principal
Označení magický realismus dnes spojujeme s tvorbou latinskoamerických autorů. Jenže termín, kterým se rozumí prolínání reality s fantazií, se objevil již ve dvacátých letech 20. století. statně, co jiného jsou knihy Michaila Bulgakova? Alfred Döblin (1878–1957), proslavený románem Berlín, Alexandrovo náměstí, napsal expresionistickou fresku o Latinské Americe Amazonka (v originále Amazonas). O době, kdy se proti tradičnímu, původnímu, přírodnímu, barbarskému postavilo dobyvatelské, civilizované. A zároveň kdy misionářské představy o vytvoření možného křesťanského ideálu nelze kvůli konkvistadorům realizovat. O zeleném pralese a také (v jinotaji) o německém nacismu. Všechny tři romány, Země bez smrti (1937), Modrý tygr (1938) a Nový prales (1948) teď vyšly v jednom svazku.
Douglas R. Hofstadter
Douglas R. Hofstadter Gödel, Escher, Bach
Douglas R. Hofstadter Gödel, Escher, Bach Existenciální gordická balada
Douglas R. Hofstadter Gödel, Escher, Bach Existenciální gordická balada Přeložil kolektiv překladatelů.
Dokořán a Argo
Americký multivědec píše o lidském vědomí a inteligenci, ale spíše než psychologií se putuje územím filosofie, informatiky a jakési (nad)matematiky. Každá z dvaceti kapitol je uvedena forbínou, v níž debatují hrdinové nejznámější Zenonovy aporie Achilles a želva s dalšími postavami. Hofstadter si se čtenářem hraje, nikoliv zahrává, ale to vůbec neznamená, že to čtenář hravě zvládne, proto je to čtení na dlouho. Kromě hříček a paradoxů je práce mocně vybavena kresbami M. C. Eschera, kterého vždy zajímaly paradoxy perspektivy. Druhý podtitul knihy: Metaforická fuga o mysli a strojích v duchu Lewise Carolla je možná nejjednodušší a nejlepší opovědí na otázku, o čem těch 830 stran vlastně je.