Článek
První část dvoudílného kompletu, jehož pokračování je už napsáno a chystá se na příští rok, je příběhem o cestě tří lidí po Evropě: americké světoběžnice Alice, dalšího Američana Max-Pol Millaye, který se ocitl na křižovatce života, a Alexe Evanse, mladistvého starce s šaškovským nosem. Děj se odehrává na mýty opředené Krétě, kde Fulghum kromě amerického Seattlu žije, dále v Oxfordu, ve vlacích, letadlech i na motorkách.
"Znám vaše otázky, tak na první tři odpovím," řekl Fulghum zvesela. "Za prvé říkám: Ne. Nevolil jsem George Bushe. Za druhé: proč kniha vyšla nejdříve česky? Odpovědí je Eva Slámová z nakladatelství Argo. Knihu si přečtu a vydám ji okamžitě, řekla mi. A za třetí: Velmi. To je na otázku, jak se mi líbí v České republice."
Fulghum: Sněží, sníh
"A za čtvrté. Nejsem tu sám, je tu se mnou vnučka Brianna Fulghum-Behenová, která přijela, abych se nedostal do maléru. Alespoň její matka si to myslí. Takže když se do maléru dostaneme, tak jí to snad neřeknem."
Aby dokázal, že to s přípravou návštěvy země, kde vypouští knihu do světa, myslí upřímně, dodal česky: "Sněží, sníh."
Jeho populární knihy Všechno, co potřebuju znát, jsem se naučil v mateřské školce; Už hořela, když si do ní lehal nebo Od začátku do konce - Naše životní rituály vyšly už ve 27 jazycích ve 130 zemích v počtu přesahujícím 16 miliónů výtisků.
Z děje knihy spisovatel příliš prozrazovat nechtěl. "Ve většině románů jsou nazí lidé, kteří mohou mít sex, tak se to stává," prozradil přece jen. "A můžete být oblečení a přesto s někým spát? Odpověď zní: ano, na motorce. To, co si ale myslíte, to se nestane. A co se stane, je v pořádku," dodal.
Svět je lepší než před sto lety
"Věřím, že svět na tom není líp ani hůř než kdysi. Jenom teď vidíme všechno najednou, vše zlé hned sledujeme v televizi, na internetu. Svět je přitom lepší, než byl před sto lety a zůstává otázka stejná: jak konat dobro. Na to si musí odpovědět každý nejdříve sám v sobě," odpověděl na otázku Práva, jakou radu má pro nemocný svět.
Z tuzemských autorů má rád Franze Kafku za to, jak hluboko se do člověka svým psaním dostal. "Pak mám rád Milana Kunderu, který u vás není moc populární," dodal. "Češi o něm mají určité pochybnosti, ale Američané ho rádi čtou. Mám rád zvlášť Nesnesitelnou lehkost bytí, kde jsem pochopil hodně o románu. Kundera se totiž hodně napřemýšlel, jak napsat román."
Fulghum nechápe, proč mají lidé u nás o sobě tak špatné mínění. "Myslím si, že je to úžasné, že kniha vychází v České republice. Máte velkou a dlouhou intelektuální tradici. Kdyby vyšla v Americe, byl bych v Los Angeles, a ne v Praze."
Jeho nový agent jedná o vydání románu už s devíti zeměmi a jakmile kniha vyjde anglicky, ozvou se další. Hodně čtenářů má v Japonsku, Koreji a Číně, kde už mají nový rukopis.