Hlavní obsah

RECENZE: Rumuni Pod Palmovkou - smích skrze slzy

Právo, Jiří P. Kříž

Hned dvě pražská divadla uvedla do Čech pronikavá témata mladé Polky Doroty Maslowské. Po Divadle Komedie, které od listopadu hraje třígenerační konfrontaci Mezi náma dobrý, nasadilo Divadlo pod Palmovkou, které stále nemá po povodni střechu nad hlavou a tuto hru představuje v pražském Rock Café, Dva ubohé Rumuny, co mluvěj polsky. V překladu Barbory Gregorové a v režii Michala Langa.

Foto: Právo - Jiří P. Kříž

Dva Rumuni Parcha (Ondřej Volejník) a Džina (Tereza Dočkalová)

Článek

V Polsku, a už také v Evropě, se o románech a dramatech Maslowské mluví v superlativech. Rumuny napsala v roce 2006, u nás se hráli v roce 2010 v anglické verzi v pražském Divadle Na zábradlí. Česky se Pod Palmovkou hrají poprvé.

Důvodů, proč Ubohý Rumuni dráždí, je víc. Dva zdrogovaní mladí lidé z evropského jihovýchodu se potkají v bezcílné honbě za obživou - a za štěstím - na polských silnicích. Jsou typickými zástupci menšinové komunity v cizím, více nebo méně xenofobním prostředí. U nich pak chybí jakékoli povědomí o morálce nebo kultuře.

Aktuální rozměr nabývá tragikomedie Maslowské v souvislosti s událostmi ve Francii. Okolí se k Rumunům chová povýšenecky, pohrdavě, posměšně. Tak nějak přece vzniká konflikt mezi většinami a menšinami v Evropě.

Ti dva nemají a nemohou mít v cizím prostředí cíl. Napůl utíkají, napůl hledají, tak trochu desperáti a trochu dobrodruzi. Jen přirovnání k putování svaté rodiny před narozením vykupitele, uváděné autory programu, nesedí. Parcha a Džina se takovému podobenství vymykají. Sami nemají o Bibli ani potuchy.

Zato oba jejich představitelé - Ondřej Volejník a Tereza Dočkalová - stvořili postavy životné, temperamentní, bezradné, společností zrazené, v osudu bez naděje. Jen v barevnosti oblečení mohl Tomáš Kypta ubrat. Ani jeden z nich není totiž rumunským Romem, jak je jako žebrající madony známe i z pražských ulic.

Ústřední dvojici doplňují přesné figurky z cest: řidič Jan Teplý, žena Hana Seidlová, dědek Dušan Sitek, barmanka Simona Vrbická, Vašek, policajt a číšník Václav Vostarek a šatnářka Halina - Marcela Nohýnková.

Dorota Maslowska: Dva ubohý Rumuni, co mluvěj polsky
Překlad: Barbora Gregorová, režie: Michal Lang, dramaturgie: Ladislav Stýblo. 13. ledna 2015 Studio Palmoffka Divadla pod Palmovkou v Rock Café Praha.

Celkové hodnocení 70 %

Související témata:

Výběr článků

Načítám