Článek
Projekt vznikající bezmála čtyři roky navazuje na klasičtější album Nitky z roku 2003, které kromě zhudebněných překladů básní Renaudové obsahuje i zhudebněné básně Reynka.
Hudba na Prvním sněhu kráčí od intimních poloh blízkých šansonu přes spektrum etnických zvuků staré Indie až k elektro-jazzu. Atmosféra nahrávky se promítá i do vizuální podoby kolekce, podklady pro grafické zpracování obalu a bookletu tvoří grafiky malířky Jany Švábové.
Překládala Holana a Halase
Suzanne Renaudová se narodila roku 1889 Lyonu. V roce 1894 její rodina přesídlila do Grenoblu, kde se roku 1926 provdala za Bohuslava Reynka. Ten ji původně vyhledal, aby si vyžádal svolení k překladu jejích básní. Následujících deset let spolu žili střídavě v Grenoblu a českém Petrkově, jenž se pro ni stal po uzavření hranic nedobrovolným exilem.
Kromě vlastní tvorby se Renaudová věnovala překládání veršů svého muže i dalších českých básníků, mimo jiné Vladimíra Holana a Františka Halase.
Křest alba se uskuteční v neděli od 18 hodin v rámci koncertu ve Strašnickém divadle v Praze. Kromě autora hudby a kytaristy Ondřeje Škocha vystoupí hráč na dechové nástroje Štěpán Škoch, pianista Darek Král, zpěvačka Tereza Hálová a přední jazzoví hudebníci Jan Linhart na bicí a Petr Tichý na kontrabas.