Článek
Přeložena byla pouze do slovenštiny, a tak je už patnáct let s velkým úspěchem uváděna na jevištích českých a moravských divadel. Patnácté výročí premiéry dalo podnět i k jejímu natočení a vydání. A je pravda, že dodatečný překlad do češtiny by byl nejen zbytečný, ale nesporně by i ubral na břitkosti, vtipu a kouzlu jazyka, které slovenština poskytuje. V hlavních rolích účinkují Filip Rajmont, Peter Serge Butko, Martin Hofmann a Vladimír Polívka. V ději se v podstatě jedná o kratochvíli tří lordů, kteří se cíleně zabývají sváděním londýnských žen, soutěží v tomto oboru, až se sami nachytají do naprosto pitoreskní pasti.
Jestliže v bookletu alba je napsáno, že hra není vhodná pro mládež do patnácti let, je to svatá pravda. Humor je místy dost uvolněný, výrazivo a pointa jakbysmet.
Zároveň jsou ale lordi bezmála dvouhodinovým soustředěným útokem na posluchačovu bránici a pobavíte se jak textem samotným, tak skvělými výkony všech protagonistů. Je nepochybné, že stejně se před studiovými mikrofony bavili i oni sami.
Lordi jsou prostě třeskutá směs nevázaného humoru a herecké radosti, navíc významně podpořená libozvučnou slovenštinou. Atmosféru ještě podtrhují dobové hudební předěly Františka Kryštofa Veselého.
Může se vám hodit na Zboží.cz: