Článek
Poprvé po listopadu 1989 ho vydalo nakladatelství Odeon v překladu Ludmily Duškové, která dílo řazené k nejlepším autorovým pracím spojila s Pozváním na popravu. Byly to okamžiky veřejného seznamování se se světově uznávaným tvůrcem, jemuž útěk z Krymu, než byl v roce 1922 obsazen představiteli bolševické revoluce, a následný exil v Berlíně, USA a ve Švýcarsku znemožňovaly v dogmatickém ideologickém prostředí oslovit veřejnost.
Lužinova obrana (1930) je portrét geniálního šachisty, ruského exulanta, hledajícího opěrné místo v Berlíně. Mimořádně citlivý překlad zdůrazňuje autorův jazyk, obraznost i dar zachytit kouzlo a tragiku okamžiku, kdy hrdina není schopen sebereflexe ani citu.
Může se vám hodit na Zboží.cz: