Hlavní obsah

Kniha Bohumil Hrabal od spisovatele Tomáše Mazala vyšla i v Číně

Právo, František Cinger

Po vydání osmi próz Bohumila Hrabala vyšla nyní čínsky i životopisná kniha Tomáše Mazala Spisovatel Bohumil Hrabal. Právu to potvrdil její autor, který v obsáhlé publikaci prošel umělcovým životem od dětství přes literární i filmovou tvorbu až po závěr v nemocnici.

Foto: Právo

Tomáš Mazal se zbrusu novým čínským překladem své knihy Spisovatel Bohumil Hrabal.

Článek

„Čína propadla Hrabalovi, vyšly tam všechny jeho důležité prózy, Obsluhoval jsem anglického krále, Něžný barbar, Hlučná samota a další. K nim se rozhodli vydat životopisnou knihu, aby vlastně věděli, koho vydávají. Jde o pekingské nakladatelství China Youth Publishing Group, moji knihu přeložila významná čínská bohemistka Liu Xing-can,“ řekl Tomáš Mazal.

Stejné nakladatelství připravuje na konec srpna prózu Arnošta Lustiga Bílé břízy. Je to příběh vojáků beze zbraní, pomocného praporu, lidí vyřazených z občanského života, postižených ve své době třídní nedůvěrou.

Kniha vyšla v roce 1966, ovšem s řadou cenzurních zásahů a autor ji pro své spisy vydávané v nakladatelství Mladá fronta zpracoval v doplněné verzi.

Peking chystá veletrh a knižní představení

„Bílé břízy jsou poměrně útlá knížka, máme za to, že i proto si ji nakladatel vybral,“ řekl Právu Antonín Kočí, programový ředitel divize Knihy tohoto nakladatelství.

„Věříme, že bude mít úspěch a že na její vydání navážou další tituly. Komunikujeme s překladatelkou, aby vše dobře vyšlo.“ A Kočí dodal: „Na přelomu srpna a září se v Pekingu koná knižní veletrh, kde by měly být Bílé břízy představeny. Byli bychom rádi, kdyby se podařilo, aby se slavnostního uvedení zúčastnil i autor. Stejně tak by se měla kniha prezentovat na šanghajském EXPO.“

„Samozřejmě že mám radost z vydání v Číně, kde si čtenáři už přečetli mé kamarády Bohouše Hrabala i Milana Kunderu,“ komentoval pro Právo čínský překlad Lustig.

„Stejně tak mě těší, že v září vyjdou ve Francii Krásné zelené oči a chystá se Modlitba pro Kateřinu Horovitzovou. Dokonce se pracuje na jejím arabském překladu,“ dodal.

Související témata:

Související články

Benátská noc nabídla pestrý repertoár

Osmnáctý ročník hudebního festivalu Benátská noc nabídl od čtvrtka do neděla v Malé Skále u Turnova rozmanitou paletu hudebních žánrů. Od folku, přes pop,...

Výběr článků

Načítám