Hlavní obsah

Modlitba pro Martu i Není nutno. O českých písních v prvním Zpěvníku Evropské unie rozhodla veřejnost

Populární nahrávky Lásko má, já stůňu, Modlitba pro Martu, Není nutno nebo Chválím Tě, Země má, ale i lidová píseň Černé oči, jděte spát a středověký chorál Ktož jsú boží bojovníci. To je finální výběr českých skladeb v historicky prvním Zpěvníku Evropské unie, o nichž hlasovala veřejnost.

Marta Kubišová - Modlitba pro MartuVideo: Česká televize

Článek

Zpěvník zahrnující 164 písní ze sedmadvaceti členských států EU vyšel v knižní podobě po devíti letech příprav, na nichž se podílelo přes osmdesát sedm tisíc evropských občanů a více než sto hudebních organizací a konzervatoří. Vydané texty jsou jak v originále v jednom z pětadvaceti jazyků, tak i v angličtině.

Jana Brejchová v Noci na Karlštejně Video: Bonton

Na výběru českých písní spolupracovala Akademie múzických umění v Praze a Unie českých pěveckých sborů na základě výsledků veřejného hlasování, jež proběhlo v médiích v roce 2018. 

O zpěvný anglický překlad českých textů se s výjimkou Modlitby pro Martu, v jejímž případě byla použita již existující anglická verze Michala Bukoviče z roku 1990, postarala Zuzana Čtveráčková.

„Při překládání písní je třeba nejen převést text písně z jednoho jazyka do druhého, ale zároveň zachovat rýmy, frázování nebo správné umístění přízvuků. Je zapotřebí i respektovat charakter a styl písně a zajistit její zpěvnost,“ podotkla překladatelka.

RECENZE: Spirituál kvartet nasál minulost a vykročil svou cestou

Hudba

Jedna pecka za druhou. Připomeňte si nejznámější hity Quincyho Jonese

Hudba

Výběr článků

Načítám