Hlavní obsah

Havlovo Odcházení míří na česká i světová jeviště

U hru Václava Havla Odcházení projevují zájem nejen česká, ale i četná světová divadla. Podle Jitky Sloupové z agentury Aura-Pont bude první zastávkou scénické čtení za účasti autora 11. září v brněnském Divadle Husa na provázku. O měsíc později bude následovat premiéra v Klicperově divadle v Hradci Králové v režii Andreje Kroba.

Článek

"Těsně před Vánoci se připojí Jihočeské divadlo České Budějovice v režii Martina Glasera a také Divadlo Josefa Kajetána Tyla v Plzni v režii Jana Buriana. Mezitím se Odcházení stane součástí scénické koláže režiséra Vladimíra Morávka s názvem Cirkus Havel, kterou Divadlo Husa na provázku uvede poprvé 7. listopadu," řekla Sloupová.

Inscenace Těšínského divadla v Českém Těšíně má být 11. října v režii Zbygniewa Czarneckého prvním představením Odcházení v jiném než českém jazyce - bude v polštině.

První zahraniční premiéra bude v Londýně

"První opravdu zahraniční premiérou bude 19. září inscenace anglického překladu Paula Wilsona v londýnském divadle Orange Tree v režii jeho zakladatele a uměleckého šéfa Sama Walterse," uvedla Sloupová.

Oficiální "press night gala" s účastí autora se plánuje na 26. září. Tato scéna i její zakladatel podle Sloupové prosluli mimo jiné právě britskými premiérami Havlových textů - "svému" dramatikovi budou věnovat podzimní sezonu.

Po Odcházení nastudují totiž ještě v britské premiéře Horský hotel (spolu s Protestem 29. října) a pak aktovky Audience a Vernisáž (10. listopadu). Přitom Havlovy aktovky patřily na přelomu 70. a 80. let k největším úspěchům tohoto londýnského divadla.

"Následovat bude premiéra slovenská, jejíž datum bylo ve Slovenském národním divadle stanoveno na 22. listopadu. V překladu Milana Lasici a režii Petera Mikulíka se role kancléře Riegra ujme Marián Labuda. Polská premiéra se uskuteční ve varšavském divadle Ateneum 29. listopadu," dodala Sloupová.

Německo, Černá Hora, Tchaj-wan...

Agentura Aura-Pont již uzavřela s agenturou Rowohlt Verlag smlouvu na vydání a provozování hry v Německu (premiéra překladu Joachima Brusse je plánována na březen 2009 v Cáchách). Práva k chorvatské premiéře si rezervovalo Záhřebské divadlo Komedija. V překladu Dagmar Ruljančičové a v režii Niny Kleflinové se má konat nejpozději v říjnu příštího roku.

Scénické čtení hry v holandském překladu Richarda Ernesta a Edgara de Bruina připravuje na 9. listopad nizozemský Erasmus Festival, který v roce 1986 udělil svou cenu právě Václavu Havlovi.

Případné ruské premiéře bude podle Sloupové rovněž předcházet scénické čtení, pořádané 28. září v rámci festivalu Novaja Drama v Moskvě, a také prosincové vydání překladu časopisem Inostrannaja litěratura.

"V jednání je už premiéra v New Yorku. Vážný zájem o Odcházení projevilo Národní divadlo v Podgorici (Černá Hora), Městské divadlo v Istanbulu, které iniciovalo překlad do turečtiny, a další konkrétní scény ve Francii, Itálii, Nizozemsku, Bosně a Hercegovině, Makedonii, Srbsku, Švédsku a Polsku. Připravuje se vydání hry ve Francii (nakladatelství Gallimard), Maďarsku, na Ukrajině a publikace čínského překladu na Tchaj-wanu.

Související články

Výběr článků

Načítám