Hlavní obsah

Heidi, pohádkový příběh děvčátka z hor, poprvé potěší i české divadelní diváky. V Brně

Patří k nejslavnějším holčičkám na světě. Vždyť knižní příběh švýcarského sirotka Heidi byl od roku 1880, kdy kniha vyšla poprvé, z němčiny přeložen do víc než padesáti jazyků a prodalo se ho přes padesát milionů výtisků. Pohádka „o děvčátku z hor“ byla dokonce zapsána na Seznam světového a kulturního dědictví UNESCO.

Foto: Tino Kratochvil

Marie Juráčková, Karolina Kabele

Článek

V češtině se na pulty kniha dostala dvakrát. Poprvé v roce 1933, poté v roce 1971. Příběh se v zahraničí dočkal několika filmových či televizních zpracování. A tak není divu, že se ho chopili také divadelní tvůrci.

Na české pódium si však muselo děvčátko s křišťálově čistou duší, které svou bezelstností a upřímností rozdává radost a potěšení na všechny strany, dost dlouho počkat.

Vždyť Heidi, objevující krásu alpské přírody i kamarádství s pasáčkem koz a také přinášející dosud nepoznanou radost svému mrzoutskému dědovi, který díky vnučce zase začne objevovat krásu života, se poprvé v české premiéře představí na jevišti hudební scény brněnského Městského divadla až tuto sobotu.

Španělský Medicus v brněnském kabátě nadchnul německé publikum

Kultura

Děti z muzikálové školičky

„Byť jde skutečně o českou premiéru, není to tak úplně poprvé, co se v Brně, tedy našem divadle, Heidi objevila. Už dvakrát jsme ji totiž s naším realizačním týmem připravovali pro zahraniční scény. Vždy to bylo v němčině a pokaždé to také byl mezinárodní tým herců, který v představení účinkoval. Poprvé to bylo v roce 2019 pro divadlo ve Vídni a podruhé pro divadlo v německém Ingolstadtu loni,“ řekl Novinkám autor úpravy a režisér romantického muzikálu Heidi Stanislav Moša a pokračoval:

„Ovšem tentokrát to bude čistě naše představení, které bude mít na rozdíl od těch předchozích jeden velký rozdíl. Dětské role – tedy včetně Heidi – budou obsazeny skutečně dětmi. Obsazení trojice dětí do hlavních rolí je jedinou, ovšem podstatnou změnou. Když příběh o dětech vyprávějí skutečně děti, inscenace získává nový náboj a magii. Opět tak využijeme naši Dětskou muzikálovou školu, z níž se adepti herectví předvedli už v řadě inscenací.“

Dosud totiž dětské role hráli již dospělí, byť často velmi mladí herci.

Komorní muzikál Vrabčák a anděl s brněnským rukopisem si vysloužil ovace vestoje

Divadlo

Láska uzdravuje nejen v pohádkách

Také v brněnském provedení je příběh, jehož knižní předloha zdobí především dívčí knihovničky po celém světě, o kouzelné alpské horské přírodě a síle přátelství. Jako ve všech správných pohádkách končí zázračným uzdravením nemocné kamarádky, se kterou se Heidi při pobytu u dědečka seznámí a kterou doslova dokáže postavit na nohy.

Tři dětské postavy mají vždy tři alternace. V titulní roli Heidi se tak představí Viktoria Abrahám nebo Karolína Čtveráčková či Karolina Kabele, její kamarádku Kláru si zahrají Gabriela Čtveráčková, Marie Juráčková a Laura Mohylová. Nezbedného pasáčka Petra vytvoří Kryštof Helbich, Prokop Helbich nebo Matyáš Mičulka.

O český překlad se postarala Zuzana Čtveráčková, kostýmy vytvořila Andrea Kučerová. Scénu navrhl Christoph Weyers, choreografkou inscenace je Aneta Majerová a hudební nastudování mají na starosti zároveň dirigenti Dan Kalousek a Matěj Voda.

V dospělých rolích se diváci mohou těšit mimo jiných na Roberta Jíchu nebo Igora Ondříčka, kteří alternují dědečka Konráda. Nikol Kratochvílová a Eliška Skálová vytvořily postavu tetičky Edith a Zdena Herfortová s Erikou Kubálkovou hrají babičku.

Alpská vesnička Heididorf oživuje příběh děvčátka z hor

Cestování

Může se vám hodit na Firmy.cz: Městské divadlo Brno

Související témata:

Výběr článků

Načítám