Článek
Vydavatelství Meulenhoff oznámilo volbu překladatele minulý týden. Následoval protiútok aktivistů na sociálních sítích a v médiích.
„Nepochopitelná volba, podle mě i podle dalších, kteří vyjádřili svou bolest, frustraci, zlobu a zklamání na sociálních médiích,“ napsala novinářka Janice Deulová.
Rijneveldová je totiž bílá a nepomohlo jí ani to, že je „nebinární“, tedy že se nehlásí k žádnému pohlaví. Narodila se ovšem jako Marieke, mužské jméno Lucas si přidala až v dospělosti.
Celá situace byla tak nepříjemná, že se práce raději vzdala. „Jsem šokována pozdvižením kolem mého zapojení do šíření poselství Amandy Gormanové a chápu lidi, kteří se cítí zraněni tím, že Meulenhoff si vybral mě,“ uvedla a odstoupila od zakázky.
„Stále si přeju, aby se její myšlenky dostaly k co nejvíc čtenářům a otevřely jejich srdce,“ dodala.
Vydavatelství Meulenhoff uvedlo, že Američanka Gormanová si vybrala 29letou autorku sama. Přesto překládat nebude, nyní prý vydavatel sestaví tým, který dílo přeloží nejlépe.