Článek
Čtenáři měli možnost Jiřího Žáčka otestovat a pan básník na to přistoupil. Zadáním byla čtyři slova: kůň, víno, sirup, tiskárna, na která pohotově vymyslel:
„Neber koně do tiskárny na hlt sirupu, radši ho vem na dvě decky vína do Puppu.“
Nejraději tvoří v noci
Jiří Žáček píše nejraději v noci, „kdy je klid, takže nápady se neskrývají před cvrkotem a randálem v tajných skrýších. Jen si postěžoval, „že už to nejde celou noc jako zamlada.“ Uvedl také, že raději má poezii a na dlouhé romány se necítí, protože se „píšou zadkem“, a on se raději projde.
V roce 2008 by rád vydal knihu aforismů. “Příští rok by měla vyjít nová knížka poezie a knížečka limeriků.“ Letos mu vyšly Velká kniha básniček a pohádek, Pohádkový tobogan a již několikáté vydání stále úspěšné Aprílové školy. Mimo svou vlastní tvorbu ovšem také připravuje výbory textů pro čítanky.
Píše 45 let a stále ho to baví
Na chatu Novinek s humorem sobě vlastním okomentoval, že se stal básníkem poté, co „chtěl vyzkoušet psaní básniček a zapomněl včas přestat.“ První veršování zkusil ve 14 letech, ale opravdu se tomu začal věnovat až po dvacítce a skromně tvrdí, že měl začít až svou třetí knížkou. Na otázky o své nejoblíbenější básni nebo sbírce vždy odpovídal, že je to ta příští: „Ze svých knížek mám nejraději tu příští, ale i pak, až vyjde, budu mít radši Erbenovu Kytici, s kterou jsem vyrostl.“
„Pro puberťáky se píše obtížně,“ ale jinak by pro starší děti doporučil ze své tvorby 2 krát 2 je někdy pět, Kapesní bestiář nebo své knížky pro dospělé. Inspirací pro jeho tvorbu mu někdy byly jeho děti, jak uvedl: „Občas jsem si vypůjčil nápad od svých dětí, ale jinak si vystačím sám. Aspoň mi do toho nikdo nemluví.“ Dnes ho inspirují vnoučata.
Věnuje se poezii i próze. Napsal nebo sestavil knihy aforismů, epigramů a parodií, z nichž jsou některé dost provokativní jako například erotické Humoresky. Mezi nejznámější prozaické dílo patří Jak jsem potkal mořskou pannu. Z poezie pro dospělé naposledy vyšel reprezentativní výběr lyriky s názvem Můj přítel Yeti. Stojí také za mnohými překlady G. Apollinaira, J. Préverta, L. Feldeka a dalších a napsal také divadelní hry a televizní pohádky.