Hlavní obsah

Ambjornsenův drajv norského podsvětí

Právo, Ema Stašová

„Spisovatelé jsou nezodpovědná cháska, která se uchlastá už v mladém věku, a jejich knihy vznikly tak, že ty trosky nějak obalamutily nakladatelství,“ charakterizuje Erling, vypravěč románu Bílí negři od Ingvara Ambjørnsena, skupinu norských intelektuálních povalečů, k níž sám náleží.

Článek

Erlingova parta, trávící dny potloukáním po zaplivaných hospodách a experimenty s drogami, představuje jakousi špinavou skvrnu na tváři země, která podle statistik slibuje nejblahobytnější život na světě. Erling proto hledá spřízněné duše v podsvětí a statutu bílého negra si velice považuje.

Román nezapře inspiraci americkými beatníky, ovšem proti Bukowskému píše Ambjørnsen o poznání hlubší prózu. K sečtělosti, kterou přiřkl mírně autobiografickému vypravěči, s drajvem přimíchává temně černý humor. Občas se sice nevyhne otřepaným přirovnáním, ale i ta dotváří dojem neutuchající hravosti.

Punková próza

Bílí negři bývají právem označováni za generační román. Knihu lze vnímat i jako punkovou prózu, byť se proti tomu samy postavy vymezují. Nepovažují se totiž za punkery, nýbrž za šťastné snílky bez vůle. Děj se skládá z množství epizodních figurek tohoto rázu a jejich výborně zvládnuté charakterizace.

Ambjørnsen vypráví o divokém životě na okraji společnosti s nadhledem a upomíná tak nekonečnou svobodu literatury, v níž je možné vše. Například i to, že si antihrdinu Erlinga, jehož oslabený smysl pro zodpovědnost byste v reálném životě nestrpěli, z celého srdce zamilujete. Tedy pokud je i vám vlastní smysl pro hravost literatury.

Celkové hodnocení: 90 %

Ingvar Ambjørnsen: Bílí negři

Doplněk, překlad Jarka Vrbová,

352 stran, 395 Kč

Související témata:

Související články

Michael Wallner píše o lásce v dobách války

Nakladatelství Mladá fronta vydalo český překlad románu Duben v Paříži Michaela Wallnera. Milostný příběh zasazený do druhé světové války se krátce po prvním...

Výběr článků

Načítám