Článek
Pracovníkům univerzity vysvětlila, proč babička, která žila v jedné vesnici mimo Štrasburk, knihy nevrátila sama. Alsasko bylo v době zapůjčení anektované nacistickým Německem, což mělo za následek potlačování francouzského jazyka a mnoho francouzsky psaných knih okupační úřady pálily.
La Vraie vie de Jeanne d’Arc va retrouver son rayon dans ses réserves, 80 ans après y avoir été empruntée par Marguerite Delavenay. Une histoire à rebondissement avec attaque de train et serment familial. pic.twitter.com/Vj4HDLc8Qs
— DNA (@dnatweets) July 9, 2024
Když se studentka přece jen rozhodla knihy vrátit, rozjela se do Štrasburku vlakem, který se ovšem stal terčem bombardování. „Domů se vrátila pěšky a s knihami pod paží,“ uvedla její vnučka.
Po skončení války se Marguerite Kleinová přestěhovala do Štrasburku a pracovala jako učitelka angličtiny. Na vypůjčené knihy zpočátku nemyslela. Obávala se, že by musela zaplatit vysokou pokutu a také že by ji lidé mohli považovat za zlodějku.
Slepice se proklovala do Guinnessovy knihy rekordů. Zvládla určit písmena i čísla
„Řekla nám: vraťte je, až tady nebudu,“ řekla dále vnučka. Loni v prosinci babička ve věku 100 let zemřela. Vnučka její přání splnila - kontaktovala knihovnu a všech pět knih odnesla do knihovny.
Knihovnice byla podle deníku Dernières Nouvelles d'Alsace velmi potěšena, že po tak dlouhé době mohla v regálu odstranit kartonovou cedulku s poznámkou „asi ztraceno“. Byla tam od roku 1960, kdy univerzita provedla velkou inventuru. „Nyní je Johanka opět k dispozici, ale zájemci si ji mohou číst jen na místě,“ řekla knihovnice.
„Stará paní ty knihy zřejmě zachránila,“ poznamenal alsaský historik Christoph Woehrlé v narážce na to, že za druhé světové války bylo několik místních knihoven zavřeno a na 300 tisíc knih ve francouzštině zničeno.