Hlavní obsah

IKEA pojmenovala nedopatřením postel obscénním slovem

STOCKHOLM

Švédská nábytkářská firma IKEA se dostala vlastní vinou do trapné situace, a tak si honem pospíšila s omluvou. Nedopatřením totiž pojmenovala dětské lůžko obscénním německým výrazem. Došlo jí to až tehdy, když byl její výrobek v přepočtu za 5000 Kč vržen po celé Evropě na trh. Dřevěná postel se jmenuje Gutvik, což je v němčině přání příjemné soulože.

Foto: Blanka Kovandová

Tanečnice v jednom z hradních pokojů

Článek

Reklamy na lůžko byly spěšně staženy z výkladních skříní a z tisku poté, co kdosi šéfy společnosti upozornil, co napohled nevinné slůvko v němčině vlastně znamená.

"Ano, máme v našich obchodech v současné nabídce postel toho jména," vysvětlila s ruměncem ve tváři mluvčí IKEA Sabine Noldová. Je to název jednoho švédského městečka. Samozřejmě jsme si neuvědomili, že by to mohlo být považováno za něco obscénního."

Deset tisíc výrobků v katalogu firmy IKEA má po celém světě stejný název a příležitostně se může stát, že má v některém jazyce odlišný význam, dodala na vysvětlenou.

Související témata:

Výběr článků

Načítám