Hlavní obsah

Zeman rozvířil debatu kolem Czechie, lingvisté jsou pro

Právo, Jan Trojan

Prezident Miloš Zeman není první ani poslední, kdo vyslovil návrh na označování České republiky v angličtině slovem Czechia. Napsal to ve středu Právu Radek Musil, vedoucí oddělení angličtiny v brněnské společnosti Lingea, zabývající se mj. vydáváním jazykových slovníků. Zavedení názvu Czechia i se svými kolegy podpořil.

Foto: ČTK/AP

Prezidenta Miloše Zemana v Jeruzalémě přivítal jeho izraelský protějšek Šimon Peres

Článek

Reagoval tak na prezidenta Zemana, jenž při své návštěvě Izraele v pondělí poděkoval svému tamnímu protějšku Šimonu Peresovi za to, že použil výraz Czechia. „Jsem velmi šťastný, že jste použil výraz Czechia jako já. Zní to mnohem lépe a ne tak chladně jako Czech Republic,“ řekl Zeman Peresovi. V anglicky proneseném projevu Zeman zásadně používal název Czechia.

Czechia prý odpovídá Česku i obsahově

„Slovo Czechia je přímým ekvivalentem dnes již běžně užívaného názvu Česko. Též jiné evropské státy běžně užívají v angličtině jednoslovné termíny – Slovakia, Slovenia, Austria, Croatia, Serbia, Lithuania, Latvia, které podobně jako Czechia končí na -ia,” upozornil Musil.

„Jednoslovný název by bylo vhodné mezinárodně standardizovat již proto, že například užívání anglického přídavného jména Czech na některých výrobcích, sportovních dresech, suvenýrech apod. působí na anglicky mluvící osoby poněkud zvláštně. Zřejmě nepřispívá k nejlepšímu obrazu České republiky, když v popisových položkách, kde se očekává substantivum, je u našich výrobků uvedeno adjektivum ,český´,“ upřesnil.

Podle lingvistů Lingea, s. r. o., odpovídá anglický termín Czechia také po obsahové stránce termínu Česko. „Argumenty tvrdící, že Czechia znamená spíše Čechy, jsou zcela scestné, protože v angličtině termínu Čechy jednoznačně odpovídá slovo Bohemia podobně, jako název Morava přeložíme termínem Moravia. Platí tedy Czechia = Bohemia Moravia. Slezané snad zjednodušení v tomto kontextu prominou,“ tvrdí Musil.

Závěrem dodal, že pro zavedení názvu Czechia mluví i historické důvody, a uvedl řadu příkladů, kde se toto slovo v anglofonní oblasti vyskytovalo. Konkrétně australské noviny The Mercury použily slovo Czechia již v roce 1866, v New York Times se objevila Czechia v roce 1925 a zůstala až do konce druhé světové války. V anglickojazyčných novinách Palestine Post (dnes Jerusalem Post) se označení Czechia objevilo v roce 1949, dokumentuje lingvista.

Označení Czechia už v roce 1633

Ředitel Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR Karel Oliva již v médiích připomněl, že název Czechia byl poprvé zmíněn v Historii české Pavla ze Zhoře z roku 1633 a používal se i v latině. Doporučuje však jen jako neoficiální název České republiky.

Mezi ohlasy na Zemanův návrh se objevila i varianta Czechland. Brněnští lingvisté ji nezavrhují, ale postavili ji až na druhé místo za Czechii.

Anketa

Líbí se vám označení Czechia?
ano
25,3 %
ne
74,7 %
HLASOVÁNÍ SKONČILO: Celkem hlasovalo 22124 čtenářů.
Související témata:

Související články

Výběr článků

Načítám